Robert Pattinson a l'accent français le plus ridicule dans The King de Netflix

Robert Pattinson a l'accent français le plus ridicule dans The King de Netflix
Robert Pattinson a l'accent français le plus ridicule dans The King de Netflix
Anonim

Pour son rôle de soutien en tant que Louis le Dauphin dans Le Roi de David Michôd, Robert Pattinson a fait un choix intéressant avec son accent. Dans les années qui ont suivi son passage dans la saga Twilight, Pattinson est devenu l'un des acteurs les plus intéressants et les plus imprévisibles de sa génération. Prenant des rôles dans des drames indépendants par des auteurs célèbres tels que Claire Denis et David Cronenberg, Pattinson remodèle son image publique de cœur battant scintillant à chouchou du cinéma expérimental. Il fait maintenant un bond en arrière dans le courant dominant avec le Tenet de Christopher Nolan et, bien sûr, The Batman, mais avant d'y arriver, il est apparu dans le drame Netflix The King.

Continuez à faire défiler pour continuer à lire Cliquez sur le bouton ci-dessous pour démarrer cet article en vue rapide.

Image
Image

Commencez maintenant

Basé sur les pièces d'histoire de Henry IV et V de Shakespeare, le film historique de David Michôd n'utilise pas le dialogue du Barde mais suit le même récit de ses titres d'histoire sans doute les plus emblématiques. Timothée Chalamet incarne le prince capricieux Hal tout au long de son ascension sur le trône anglais en tant que Henri V et sa direction victorieuse contre les troupes françaises lors de la bataille d'Agincourt. Pattinson joue le rôle de Louis, duc de Guyenne, le dauphin - un fils du roi Charles VI de France et de la reine Isabel. Pattinson n'a jamais été du genre à jouer la sécurité avec ses rôles. Il n'est pas aussi bonkers dans The King, bien qu'il s'agisse certainement d'une performance très étrange que les téléspectateurs ne peuvent pas s'attendre à voir dans ce qui est autrement un drame historique standard, en particulier en termes de ton. L'aspect le plus notable de cette performance est son accent, qui ne peut être décrit que comme délicieusement ridicule.

Pattinson a certainement fait un choix très précis avec l'accent français qu'il utilise pour la partie du Dauphin. C'est, pour le dire franchement, outrageusement français d'une manière qui frise la parodie. Certains l'ont comparé à l'inspecteur Clouseau, tandis que d'autres, notant les longs cheveux blonds et la moue pétulante de Pattinson dans le rôle, ont établi des parallèles avec le tristement célèbre acteur allemand Klaus Kinski. Une autre chose qui vient à l'esprit des téléspectateurs est le chef Louis dans La Petite Sirène. Si Pattinson avait éclaté dans une interprétation de "Les Poissons", cela n'aurait pas été une surprise. Son Dauphin est un homme habitué à se débrouiller seul et à ne pas vouloir le taudir dans les champs boueux avec les roturiers.

Image

C'est un accent approprié pour accompagner le reste de la performance. Pattinson est le principal adversaire de Hal de Chalamet, mais il ne se présente dans The King qu'une heure ou deux après environ 140 minutes. Il est presque comme un méchant pantomime dans certaines scènes, ricanant et se délectant de sa pomposité, heureux d'avoir le public hué sur lui. Le Dauphin passe beaucoup de temps assis sur une chaise en bois richement sculptée à ricaner et à être un intimidateur somptueux, et il est facilement la raison exceptionnelle de regarder le film. La performance de Pattinson est de loin l'élément le plus shakespearien d'un film qui semble autrement désireux de dépouiller le matériau de cette grandeur théâtrale.

Si rien d'autre, l'accent montre la volonté de Pattinson d'aller bien au-delà des limites perçues de l'acte sensible et traditionnellement dramatique, même si personne d'autre dans sa distribution ne lui emboite le pas. 2019 a été un excellent rappel de la gamme de Pattinson et de l'imprévisibilité fascinante en tant qu'acteur, et c'est quelque chose qui devrait être célébré. Avec The King, Robert Pattinson vole à nouveau la scène.